九藏喵窩V5
標題:
【初音ミク】妄想感傷代償連盟
[打印本頁]
作者:
Likhtovae
時間:
2016-12-9 03:35
標題:
【初音ミク】妄想感傷代償連盟
原
[youtube]8pGRdRhjX3o[/youtube]
中文字幕
[youtube]-xDnvGH7ork[/youtube]
妄想感傷賠償聯盟
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
歌唱:初音未來
中文歌詞翻譯:桃蓮
不小心說了出口
還想再多待在你身邊一段時間
不不怎麼可能 延長令人鬱悶複雜 (*1)
對不起 快回去吧
二氧化的碳 你的濃度
想要沉浸在 泥沼的夢裡喔
就算你說我自私我也會笑著吐舌頭回應
沒有不讓人不安的未來
真想獲得新生變成那張臉啊
不小心知道了
就算把最討厭給翻轉過來
那裡也不會藏著最喜歡
想要實現 這份心意
過度撒嬌,發胖的內心一帶
高舉「肥胖的心意→苗條」的口號吧
變得跟相遇的時候一樣吧
在心裡笑著描繪 (*2) 瘋狂的理想鄉 (*3)
興奮的心願不久便平靜了下來
但是哪裡都不存在「沒問題」之類的戀情
所以妄想感傷賠償聯盟
懷抱著愛並疾呼理想
愚人的旋律無處可去
再次挑戰、轉生、瞬間移動
不論幾次 都會反覆逝去
任由這永無止盡的愛擺布 來吧
愛與厭
努力過了
那無可救藥的任性
實現心願過後的謎樣進退兩難 (*4)
你在生氣嗎? …沒生氣。
心意相通,心跳卻偏離了
如果這是電影或戲劇
即使撐過了工作人員名單
也不會讓人想看第二次
起承實在過於差勁 轉與合也是
但是卻相信了「沒問題」之類的戀情啊
所以通稱:愛情適用年齡
憎惡著愛而遵守的相位 (*5)
正確地開始扭曲
太差勁了不是嗎 反正都是人際關係的潤滑液
不論幾次 都會互相傷害
愛的哲學彼此混雜
但是卻學會了「沒問題」之類的謊言
所以妄想感傷賠償聯盟
懷抱著愛並疾呼理想
愚人的旋律無處可去
再次挑戰、轉生、瞬間移動
不論幾次 都會反覆逝去
任由這永無止盡的愛擺布 來吧
通稱:愛情適用年齡
憎惡著愛而遵守的相位
正確地開始扭曲
太差勁了不是嗎 反正都是人際關係的潤滑液
不論幾次 都會互相傷害
愛的哲學彼此混雜 來吧
愛與厭
==============================
(*1) 鬱雑い
讀做 「うざい」。
由「うざったい」簡略而來,意思是「煩人」、「麻煩」。
該詞原本就沒有漢字,這裡是 DECO*27 刻意加上漢字的。
(*2) 思い笑描く
讀做 「おもいえがく(思い描く)」。
意思是「在心中描繪」、「想像」。
這裡刻意將「描く」的讀音拆開來標示漢字。
(*3) 理想狂
讀做 「りそうきょう(理想郷)」。
意思是「理想國」、「桃花源」。
(*4) 自恋魔
讀做 「ジレンマ」,英文的 dilemma。
這邊我實在沒辦法把雙關翻譯出來,只能靠註解惹Orz
(*5) 位相
物理學用語,用來描述質點在一個週期中的瞬間位置,通常以度(角度)作為單位。
作者:
神喵
時間:
2016-12-9 17:44
喵~波棒的
歡迎光臨 九藏喵窩V5 (https://forum.dnaxcat.com.tw/)
Powered by Discuz! X3.3